О Восстановительном переводе Нового Завета

Новый Завет включает в себя 27 книг (писем), написанных в первом веке по Р.Х. учениками Иисуса Христа и дошедших до нас в виде рукописных копий на древнегреческом языке. На этих рукописях основаны переводы Нового Завета на различные языки мира.

На русском языке есть несколько переводов новозаветного текста. Книга, которую мы предлагаем бесплатно, — это Восстановительный перевод Нового Завета. Размеры 18х12х3 см, 1458 страниц, обложка чёрная виниловая (мягкая). Онлайн-версию этого издания можно посмотреть здесь.

О Восстановительном переводе Нового Завета

Восстановительный перевод Нового Завета сочетает в себе наиболее точную передачу текста оригинала и сегодняшнее, современное понимание Божьего говорения. Издание включает в себя:

  • 27 канонических книг Нового Завета;
  • новозаветный текст на современном русском языке с индексами примечаний и перекрестных ссылок;
  • более 9 000 подстрочных примечаний;
  • свыше 13 000 перекрестных ссылок к отдельным словам и выражениям;
  • план каждой книги Нового Завета, встроенный в текст;
  • тема каждой книги Нового Завета и сведения об авторе, времени и месте написания;
  • схемы, таблицы и карты;
  • две статьи: «Смысл человеческой жизни» и «Библия — это сокровищница».

Книга была опубликована в конце 1998 года и впервые представлено широкому кругу читателей в июле 1999 года. Работа по переводу с греческого текста-оригинала (26-е издание Нестле—Аланда) осуществлялась сотрудниками московского издательства «Коллектор библейской книги» в рамках многоязычного проекта служения «Живой поток» (см. статью). Подстрочные примечания, планы и таблицы составлены Уитнессом Ли и переведены на русский язык с английского.

ИНФОРМАЦИЯ О ШРИФТЕ

В Восстановительном переводе Нового Завета используются следующие шрифты:

  • текст Нового Завета — SchoolBook, размер 10.8;
  • подстрочные примечания — Newton, размер 9.5;
  • пункты плана, встроенные в текст — AGOpusC, размер 10.0;
  • перекрёстные ссылки — AGOpusC, размер 8.0;

Оценить размер шрифта вы можете по фото и видео.


Для более подробного знакомства с Восстановительным переводом Нового Завета рекомендуем вам прочитать Краткое пояснение к печатному изданию, а также следующие статьи:

Почему этот перевод называется «Восстановительным»?
С каких языков был сделан Восстановительный перевод?
На каких языках издан Восстановительный перевод Библии?
Ценность Восстановительного перевода
Греческий Новый Завет Нестле—Аланда


Для заказа одного экземпляра заполните простой бланк. Мы отправим вам заказную бандероль и уведомление с трек-номером для отслеживания доставки.

Пожалуйста, не делайте заказ на имя другого человека.

Как заказать несколько экземпляров?
Можно ли не указывать адрес?


Ознакомительный курс

Ознакомительный email-курс по Новому Завету

Семь электронных писем об истории перевода и тексте Нового Завета, об особенностях Восстановительного перевода и его составляющих.
Читать далее…

План изучения Библии

План изучения Библии за десять дней

Этот план изучения проведёт вас через весь Новый Завет от первой до последней страницы и поможет вам увидеть ключевые истины и центральную тему Библии.
Читать далее…

Статьи о Библии

Статьи о Библии и ответы на вопросы читателей

Мы регулярно публикуем короткие статьи на библейские темы для широкого круга читателей. Если вы не найдёте статью на интересующую вас тему, напишите нам со страницы
Задать вопрос.


Популярные статьи

◾️ Русские переводы Библии

На текущий момент есть одиннадцать полных переводов Библии на русский язык. В статье приведён обзор этих переводов с краткой информацией о каждом из них. Читать далее...

◾️ Зачем нужны разные переводы Библии

Поскольку подавляющее большин­ство сегодня­шних читателей имеет дело с Библией в переводе, а не в оригинале, встаёт вопрос: до какой степени перевод способен отразить смысл, содержа­щийся в оригинале? Читать далее...

◾️ О Восстановительном переводе Нового Завета

Восстановительный перевод Нового Завета на русском языке опубликован служением «Живой поток» в конце 1998 года и впервые представлен широкому кругу читателей в июле 1999 года. Перевод на русский язык осуществлялся с греческого текста-оригинала (26-е издание Нестле-Аланда). Это издание Нового Завета сочетает в себе наиболее точную передачу текста оригинала и сегодняшнее, современное пони­мание Божьего говорения. Читать далее...

◾️ Какова сущность Библии?

Словари определяют сущность как неотъемлемое качество чего-либо, наиболее важный компонент или определяющий элемент рассматри­ваемого предмета. Это важно понимать, поскольку то, чем предмет является по своей сути, определяет то, как им следует пользоваться. Таким же образом понимание сущности Библии определяет то, как мы используем Библию. Читать далее...

◾️ Последовательное чтение Библии

В брошюре «Чтение Библии» Вочман Ни говорит о трёх способах чтения Божьего Cлова. Каждому христиа­нину необходим конкретный план чтения Библии этими тремя способами. Читать далее...

◾️ Пятнадцать минут в день

Расписание для чтения Восстановительного перевода Нового Завета с примечаниями и без примечаний. Читать далее...